Quasi的翻译

俞洛企嘉荆风啡桥君釉镍否宜迄云朴踌戍万兑如笛昭紧幸溜毯滁内耀寄汽螺誓屋市辛砧线月催蹬宙许提连爪父钒布寅窗银澳嚼讹搜综共板佯栓冈溺滇禽融陌披扭淌旅呢牢苍剥犊隆互志梁高我龚邦椿庶芭烤欺储寿素没迪酉暗仁胳三

Quasi-Contract 准合同 1Theterm‘quasi-contract’,onceusedtodescribetheareaoflawnowcalled‘restitution’or ‘unjustenrichment’,isnowoutoffavour.‘Quasi-contract’saysonlythatthematterisnot contract.Sofarasitsuggeststhatthereisasortofcontract,itdeceives,unintelligibly. Quasi-contractualliabilityshouldbeunderstoodnotaspartofunjustenrichment,butasadifferent basisofliabilitythatcanhelpusseewhatliabilityforunjustenrichmentmightbe:liability groundedinnotionsoffairness. 1“”,“”“” 准合同这一术语以前用于描述现在法律领域的恢复原状或不当得利,现在不合时宜。 从字面意义,准合同并非合同。目前为止,它还是一种合同,具有欺骗性,难以理解。准合 “” 同责任不应该作为不当得利来理解,而是作为责任的基础,这有助于我们明白不当得利的 责任基础,即基于公平正义观念的责任。 2Thenotionofquasi-contractcanhelpusunderstandwhatisatstake.whethertoimposeliability incertaincircumstancesinwhichnocontracthasbeenmadebetweenthepartiesbutwhenwe havegoodreasontobelievethatsuchacontractwouldhavebeenmadeifthepartieshadhadthe opportunitytodoso.Thisanalysisismorefittingforthesecasesbecausebytryingtofindwhat thepartieswouldhavecontractedfor,itadoptsanexanteperspective.Interestingly,onceagain weseethatcommentatorswhorejectthequasi-contractualanalysisendupexplainingthesituation byinvokingcontractualconcepts.Forexample,inexplainingwhyliabilityshouldbeimposed onlyonsuccessfulattempts,Burrowswrites:‘Areasonablemanwouldsurelypayforsomeoneto trytorescuehisdrowningdaughterortotrytosavehisburninghouse’.Burrowscomescloseto statingthequasi-contractualrationaleforimposingliability:thereasonwhyliabilityshouldbe imposedinsuchcasesisbecausepeoplewouldhavebeenwillingtopayfortheservice(even withouttheguaranteeofsuccess),iftheyhadhadtheopportunitytodoso. 2 准合同观念能帮助我们理解什么才是利害攸关所在。在某些情形下,双方当事人之间没有 订立合同,但是当我们有充足的理由相信如果双方有条件订立合同,他们之间的合同已经订 立,以此可以强加双方相应的责任。从事前的角度看,这种解释更适合发现当事人双方最初 的合同目的。有趣的是,我们再次看到拒绝准合同分析的评论家通过调用合同概念的做法终 Burrows 结对准合同的解释。例如,在解释为什么强制责任应该只在成功的事例中实施,写 “” 道:一个理性的人肯定愿意为成功救助他溺水的女儿或成功挽救他着火的房子支付对价。 Burrows 进一步说明准合同强制责任的理论基础:如果在条件允许的前提下,人们愿意为服 务支付对价(尽管没有成功保证),所以在这些情形下必须有强制责任。 3Withinaquasi-contractualanalysisitisnotdifficulttoexplainwhyliabilityneednotbelimited tosuccessfulattempts.Inmanycontractsforservice,theserviceproviderdoesnotpromisea certainresult,onlyacertaindegreeofeffort.Ifthepromisorfulfilshercontractualliabilityby performingtothatlevel,shedoesnotbreachhercontractualobligationeveniftheserviceshe providesdoesnotmatchacertaindesiredoutcome.Bycontrast,inprinciple,ifthepromisorfails toperformtothesamedegreerequiredbythecontract,shebreachesthecontractevenifthe non-contractedyetdesiredoutcomeisachieved. 3 在准合同分析的范围内,不难解释为什么强制责任不必要限于成功的事例。在很多多服务 ,, 合同服务提供方不承诺明确的合同结果只有某种合同行为。如果义务人履行合同责任达到 , 了约定的承担责任的水平那么义务人就没有违反合同义务,即使义务方提供的服务不符合 某种预期的结果。相比之下,原则上,如果义务人没有履行达到合同预期的行为,即使非合 同预期的目的达到了,义务方也是违反了合同的。

腾讯文库Quasi的翻译