MyLastDuchess翻译和赏析

"My Last Duchess" - <我已故的公爵夫人>诗歌欣赏: 罗伯特.布朗宁(Robert.Browning) - 我已故的公爵夫人(:My Last Duchess")Robert Br

我已故的公爵夫人 "MyLastDuchess"-&lt;&gt; :.(Robert.Browning)-(:MyLastDuchess") 诗歌欣赏罗伯特布朗宁我已故的公爵夫人 RobertBrowning:afamous19thcentury(Victorian)Britishpoet,particularlywell-knownf Inthepoem,a orhisearlymonologue"MyLastDuchess"(). 《我的已故的公爵夫人》 dukespeaksabouthisdeadwife.Thepoemisaboutmurder, mysteryandintrigue,butallinindirectallusions().Reade 暗示 rsmaysensethatthedukekillshiswifeorcausesherdeath, butnoevidenceisshown.Thelanguageofthepoemisdifficu lttounderstand.Theuseofdramaticmonologueforcesreade rstoworkhardtofindthemeaningbehindtheduke'swords. WhentalkingaboutRobertBrowning,wehavetomentionhiswife,ElizabethBarrettBro wning.Shewasafamouspoet,too.Shewrotemanysonnets,atypeof14linepoem,the sameasShakespearedid.ElizabethandherhusbandRoberthadagreatloveaffair,alm ostlikeamovie.Browningwassixyearsyoungerthanhiswife.TheyranawaytoItalyto getmarried. “”“” 诗歌最后一段中所提的海神和海马的形象更进一步揭露了这位公爵的本性。 “”:“” 在此段中,海马类比了公爵夫人,是他驯服的对象,可见其专横为我用铜铸的表现了 ;“ 他的自大而诗中隐含的欲将公爵夫人变为他的一个收藏品的意图又揭示了他的残忍。不论 是残暴还是贪婪,他都出之以最合礼貌的文雅语言 。由此可见,在勃朗宁的戏剧独白诗中, 判断不是封闭的,而是间接的,要靠每个读者自己去演绎。 : 大致可分为两类 1. 主人公要说的和他真实说出的话之间的矛盾。 公爵本欲指责他已故的公爵夫人,却在无意 在《我已故的公爵夫人》中, 之中赞扬了她的纯洁和善良。对这位夫人,尽管公爵本人觉得不甚满

腾讯文库MyLastDuchess翻译和赏析