新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译

新视野大学英语第三版第二册读写课文所有翻译Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。 对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教

新视野大学英语第三版第二册读写课文所有翻译 Unit1TextA 一堂难忘的英语课 1如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他 而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法 规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。 这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语 句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈 的忧虑。 5关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能 够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary跟 complementary之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分 不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。 6学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货 店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记 本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称 They'vejustate。实际上,他们应该说They'vejusteaten。因此,批评学 生不合乎情理。 7对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟 练程度制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之 又少。还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识, 因为他们过去也没接触过。学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他 们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。 8因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、 注重技巧地进行。有一天机会来了。我跟儿子开车外出。我们出发时,他看到 一只小鸟飞得很不稳,就说:“它飞的不稳。”(It'sflyingsounsteady.)我 小心翼翼地问:“儿子,鸟怎么飞?”“有问题吗?我说得不对吗?(DidI sayanythingincorrectly?)”他一头雾水。“太好了,你说的是 incorrectly而不是incorrect。我们用副词来描述动词。所以,要用 unsteadily来描述鸟飞,而不是unsteady。”

腾讯文库新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译