6月大学英语六级考试翻译8大技巧

xx年6月大学英语六级考试翻译8大技巧 xx年6月大学英语六级考试翻译8大技巧  六级翻译一直以来都是考生难以突破的一道关口。考试当前,如何在考前如何快速地突破六级翻译呢?别着急,考试吧英语四六级为

xx年6月大学英语六级考试翻译8大技巧 xx年6月大学英语六级考试翻译8大技巧 六级翻译一直以来都是考生难以突破的一道关口。考试当前, 如何在考前如何快速地突破六级翻译呢?别着急,考试吧英语四六级 为大家总结了八大翻译技巧,希望能在六级考试最后的冲刺阶段, 助考生一臂之力。 正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语 气的方法处理词句,把肯定的译成否认的,把否认的译成肯定的。 运用这种技巧可以使译文更加符合汉语标准或修辞要求,且不失原 意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否认 Theabovefactsinsistonthefollowingconclusions。 上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否认译肯定 Shewon’tgoawayuntilyoupromisetohelpher。她要 等你容许帮助以后才肯走。 3、双否认译肯定 Therecanbenosunshinewithoutshadow有阳光就有阴 影。 但是,如果翻译时保存英语原来的“否认之否认”的形式并不 影响中文的流畅时,那么应保存的目的还可突出原文中婉转的语 气。如Heisnotunequaltotheduty。他并非不称职。 4、正反移位 Idon’tthinkhewille。我认为他不会来了。 5、译为局部否认

腾讯文库6月大学英语六级考试翻译8大技巧