法律语言及语体特点

Linguistic and Stylistic Features of Legal English in T ranslation Abstract With the quickening proc

Linguistic and Stylistic Features of Legal English in Translation Abstract With the quickening process of globalization of the world economy and after China?s WTO accession, legal English, as akind of professional English, is progressing rapidly in our country which is surely having more links with other countries in the world. Undoubtedly, there will be more and more legal documents that need to be translated. Legal English is aparticular expressing mode and criterion formed gradually developed through along process of judicial practice. To do well in the translation of English in law, it is crucial to understand its features. It has vivid features in words diction and sentence structure, and embodies the specialty, sobriety, preciseness and veracity of the legal language . This paper, from the point of linguistics and stylistics, analyses the present situation of legal English, elaborates the features of English in translation of legal documents and summarizes its major stylistic features: accuracy, vagueness and speciality. It reiterates the idea that translation of legal documents requires the grasp of its linguistic features so it also explores those linguistic features in a systematic way . Key words: linguistic features stylistic features legal English

腾讯文库法律语言及语体特点