翻译专业就业前景报告
一、翻译的定义:想要了解翻译行业的就业前景,首先要了解翻译的定义,清楚翻译具体是什么样的工作。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增
一、翻译的定义: 想要了解翻译行业的就业前景,首先要了解翻译的定义,清楚翻译具体是什 么样的工作。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的 过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增强促进人们社会交流发展 的重要手段。翻译的具体形式有口译、笔译、机器翻译等,从翻译的物质形态来 说,它表现为各类符号系统的选择组合,具体可分为四类: (1) 有声语言符号,即自然语言的口头语言,其表现形式为电话通讯、内 外谈判和接待外宾等; (2) 无声语言符号,包括了文字符号和图象符号,其表现形式为谈判决议、 社交书信、电文、通讯及各种文学作品等印刷品; (3) 有声非语言符号,即传播过程中所谓的有声而不分音节的"类语言"符 号,其常见方式为:说话时的特殊重读、语调变化、笑声和掌声,这类符号无具 体的音节可分,语义也不是固定不变的,其信息是在一定的语言环境中得以传播 的,比如笑声可能是负载着正信息,也可能负载着负信息,又如掌声可以传播欢 迎、赞成、高兴等信息,也可以是传递一种礼貌的否定等。 (4) 无声非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人的动作、表情和服 饰等无声伴随语言符号,这类符号具有鲜明的民族文化性,比如人的有些动作, 在不同的民族文化中所表示的语义信息完全不同,不仅如此,它还能强化有声语 言的传播效果,如在交谈时,如果伴有适当的人体语言,会明显增强口头语言的 表达效果。 二、翻译的要求 培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任 外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和 博士教育输送优秀生源是学校对翻译专业学生的培养目标;而作为翻译专业的学 生,毕业生还应获得以下几方面的知识和能力: 1.了解我国有关的方针、政策、法规; 2. 掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识; 3. 具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力; 4. 了解我国国情和相应国家的社会和文化; 5. .具有较好的汉语表达能力和基本调研能力; 6. 具有第二外国语的一定的实际应用能力; 7. 掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。 其次,众所周知,想要从事某一行业,需具备该行业的相关从业资格证书, 而我们翻译专业的毕业生,也应具备翻译资格,即要考取翻译资格证书。全国翻 译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters--CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版 发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施 与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全 国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口 译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。设立这一考试的目的是为适应 我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设, 科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,

