柳宗元《桐叶封弟辩》原文翻译赏析
柳宗元《桐叶封弟辩》原文翻译赏析桐叶封弟辨是唐朝文学家柳宗元的作品。“辨”是一种用于辨析事物的是非真伪而加以判断的论说文体,韩愈的讳辨和柳宗元的这篇文章,都是这方面的代表性作品。但此文的重点不在于辨伪
柳宗元《桐叶封弟辩》原文翻译赏析 “” 桐叶封弟辨是唐朝文学家柳宗元的作品。辨是一种用于辨析事 物的是非真伪而加以判断的论说文体,韩愈的讳辨和柳宗元的这篇文 章,都是这方面的代表性作品。但此文的重点不在于辨伪,而是围绕 重臣应如何辅佐君主这一中心发挥议论。君主随便开了一句玩笑的 ; 话,臣子却把它当作金科玉律,绝对地予以服从 桐叶封弟辨 “” 古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:以封汝。周公入 “”“” 贺。王曰:戏也。周公曰:天子不可戏。乃封小弱弟于唐。 吾意不然。王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以 成之也。不当封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之 ?? 主,其得为圣乎且周公以王之言不可苟焉而已,必从而成之邪设有 ? 不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎凡王者之德,在行之何若。 ;! 设未得其当,虽十易之不为病要于其当,不可使易也,而况以其戏乎 若戏而必行之,是周公教王遂过也。 吾意周公辅成王,宜以道,从容优乐,要归之大中而已,必不逢 其失而为之辞。又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。且 ! 家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪是直小丈夫缺缺者之事, 非周公所宜用,故不可信。 或曰:封唐叔,史佚成之。

