杜甫《房兵曹胡马诗》译文及赏析
杜甫《房兵曹胡马诗》译文及赏析 房兵曹胡马诗 杜甫 胡马大宛名,锋棱瘦骨成。 竹批双耳峻,风入四蹄轻。 所向无空阔,真堪托死生。 骁腾有如此
杜甫《房兵曹胡马诗》译文及赏析 房兵曹胡马诗 杜甫 胡马大宛名,锋棱瘦骨成。 竹批双耳峻,风入四蹄轻。 所向无空阔,真堪托死生。 骁腾有如此,万里可横行。 【注释】 ⑴兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等 事的小官。房兵曹,不详为何人。胡:此指西域。 ⑵大宛(yuān):汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境 内,盛产良马。大宛名:著名的大宛马。 ⑶锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。 ⑷竹批:形容马耳尖如竹尖。峻:尖锐。“双耳峻”是良马 的特征之一。 ⑸堪:可以,能够。托死生:马值得信赖,对人的生命有保 障。 ⑹骁(xiāo)腾:健步奔驰。 【译文】 房兵曹的这一匹马是产自大宛国的名马,它那精瘦的筋骨像 刀锋一样突出分明。 它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,跑起来四蹄生风,好像蹄 不践地一样。

