温庭筠诗词《咸阳值雨》原文译文赏析
温庭筠诗词《咸阳值雨》原文译文赏析 《咸阳值雨》 唐代:温庭筠 咸阳桥上雨如悬,万点空濛隔钓船。 还似洞庭春水色,晓云将入岳阳天。 【译文】
温庭筠诗词《咸阳值雨》原文译文赏析 《咸阳值雨》 唐代:温庭筠 咸阳桥上雨如悬,万点空濛隔钓船。 还似洞庭春水色,晓云将入岳阳天。 【译文】 在咸阳桥上遇雨了,那牛毛细雨随风飘摇不定,犹如悬在空中的水晶 帷帘;那泊着的钓鱼船被这连绵的水晶帷帘阻隔,如烟如画。眼前这烟水 空濛的风光多么像初春季节洞庭湖上那烟波浩渺的景致;还有那沉沉的暮 霭,似乎正驮载着水气缓缓地向岳阳城的上空飘去,真是美极了。 【解释】 咸阳桥:又名西渭桥,故址在今陕西省咸阳市南,古代多于此送别。 还:一作“绝”。 将:携带。岳阳天:岳阳楼在洞庭湖边,可俯瞰洞庭春色。 【赏析】 这是一首对雨即景之作,明快、跳荡,意象绵渺,别具特色。咸阳桥, 又名便桥,在长安北门外的渭水之上,是通往西北的交通孔道。古往今来,

