诗经秦风蒹葭原文及翻译赏析
诗经秦风蒹葭原文及翻译赏析 《蒹葭》原文 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,
诗经秦风蒹葭原文及翻译赏析 《蒹葭》原文 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚。 《蒹葭》翻译 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就 站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫 长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。 芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她(他) 就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下 寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

