浅谈初中文言文翻译的方法(教学论文)
浅谈初中文言文翻译的方法(教学论文) 摘要:文言文是中华民族的伟大文化遗产,它在中华民族文明的传承中具有不可替代的作用,是我们应该继承的珍贵的精神财富。但纵观文言文教学,情况并不乐观。特别是对于文言文
浅谈初中文言文翻译的方法(教学论文) 摘要:文言文是中华民族的伟大文化遗产,它在中华民族文明的传 承中具有不可替代的作用,是我们应该继承的珍贵的精神财富。但 纵观文言文教学,情况并不乐观。特别是对于文言文翻译的这一环 节,更有必要对学生给予方法上的指导。《语文课程标准》中要 求: “阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解根本内容”。本 文从文言文翻译的现状谈起,通过对文言文翻译方法的探讨,希望 在文言文教学中对如何翻译文言文有指导作用。 关键词 文言文翻译 方法 探讨 一、引言 掌握好文言文的翻译方法,可以让我们的学生在翻译文言文的过程 中积累到丰富的文言词汇,亦可以体验到古人在使用汉语时的一些 习惯,那么学习文言文就轻松多了。《语文课程标准》中要求: “阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解根本内容”。也就是 要求学生能理解文言文的根本内容。但是,我们山区的学生,由于 根底较薄弱,加之视野狭窄;并且,文言文受古今异义、一词多 义、词类活用等方面因素的影响,以致我们的学生不能正确地翻译 文言文。因此,我们在进展文言文教学的时候,有必要教给学生一 些文言文翻译的方法。 二、理论根底 我们对于文言文的翻译通常用两种形式来处理,一种是意译, 另一种是直译。直译要求尽可能地将原文中的每个词一一对应地译 出来,此法可以字字落实,能较好地积累文言词汇;意译就是翻译 原文的大体意思,此法比较流畅好懂。对于我们山区学生来说,只 要能通畅连贯地用现代汉语如实地表达原文的意思就行。

