广告英语的常用修辞与翻译

广告英语的常用修辞与翻译 Rhetoric Constructs and Translation of Advertising Discourse Abstract In modern society

广告英语的常用修辞与翻译 Rhetoric Constructs and Translation of Advertising Discourse Abstract In modern society, with the deepening of economic internationalization, advertising, as sales stimulus, plays acrucial role in delivering information. As akind of applied language, advertising English has already separated from general English and developed into anon-standardized specific language because of its special application. However, it attracts consumers by particular skills, rather than language. To achieve its persuasion purpose, advertising English has to rely heavily on its rhetorical charms through the use of rhetoric devices. Rhetoric is one of the most important parts in English expression. It can make the language more vivid and expressive if those devices are used properly. Usually, rhetoric is regarded as “the decoration of the language” and “the decoration of the thoughts”. Beginning with the statement of basic advertising knowledge (especially the function), this thesis analyzes and summarizes three aspects of rhetoric, namely, phoics, lexical and syntactic. Due to the differences between English and Chinese culture, the translation of rhetoric constructs used in English advertising should be based on the reception psychology of

腾讯文库广告英语的常用修辞与翻译
腾讯文库腾讯文库
search
课件
教案
试卷
日记
论文
读后感
中考
高考
考研
雅思
托福
行测
申论
面试攻略
AI
大数据
新媒体
登记表
合同
协议
委托
美食
司法考试
求职招聘
工作汇报
入职培训
实习报告
思想汇报
调研报告
旅游攻略
读书笔记
立享超值文库资源包
我的资料库