自己总结的高级口译学习经验备考资料
自己总结的高级口译学习经验 备考资料 1,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是gap-filling,以前可以凭记忆做完中口听力multiple choice和translation的朋友估计在高
自己总结的高级口译学习经验备考资料 1,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是gap-filling,以 前可以凭记忆做完中口听力multiplechoice和translation的朋 友估计在高口沿用老方法是不行的,记笔记我个人的是你爱怎么记 就怎么记,随便是用字母缩写还是画图或是只记辅音什么的通通都 可以,但关键是要自己用着舒服,找准自己的路子再加上一些考前 须知,如数字一定要记,多记一些关键词,记住不要记在一堆,要 分行,有段落感等等估计就差不多了,还有就是听懂最关键,宁愿 少记一些也要听懂文章,像gap-filling有时你懂了文章大意自己 估摸着添个词进去老师也会算你对的,至于听力练习的材料,我觉 得你把历年全真全部听过做到听懂有印象已经很了不起了,有空做 做wordbyword的dictation也很有帮助,最后就是地球人都知道 的一点,历年translation局部都会或多或少地有听力课本中的内 容,所以照偶老师的话,就是你不听起码也要把script都看一遍, 偶就是这么做的,确实考到了, 2,关于阅读,高口的阅读历来都是让大家很头疼的,时间紧,难度 大,这一点偶也做得不是很好,直到现在还觉得阅读是偶的弱项, 但考试时可以提醒大家一定要注意把握时间,每篇7-8分钟自己控 制好,实在看不懂就猜吧,反正其实没几分,要是真的空在那里影 响考试心情就得不偿失了,另外,阅读材料和听力一样,历年全真 题能搞明白已经很了不起了。 3,关于翻译,自己觉得高口的翻译并没有比中口难太多,时间的因 素除外,有一些我们考点把握好估计也没什么问题了,高口翻译首 先注意句子的切分,有时太长的句子为免错误还不如分成短句处 理,记住英语的句子是头轻脚重的,找准句子中心,还有,在平时

