ASunriseontheVeld草原日出中英对照版
A Sunrise on the Veld by Doris Lessing Every night that winter he said aloud into the da
ASunrise on the Veld by Doris Lessing Every night that winter he said aloud into the dark of the pillow: Half-past four! Half-past four! till his brain had gripped the words and held them fast. Then he fell asleep at once, as if ashutter had fallen; and lay with his face turned to the clock so that he could see it first thing when he woke. 那年冬天,每晚入睡前,他都对着枕头里面大声喊:“四点半!四点!”直到确信 脑袋已经紧抓牢这三个字,才安然入,仿佛一片安眠药突然降临。他脸朝着闹钟的 方向,这样醒来后第一眼便能看到它。 It was half-past four to the minute, every morning. Triumphantly pressing down the alarm-knob of the clock, which the dark half of his mind had outwitted, remaining vigilant all night and counting the hours as he lay relaxed in sleep, he huddled down for alast warm moment under the clothes, playing with the idea of lying abed for this once only. But he played with it for the fun of knowing that it was aweakness he could defeat without effort; just as he set the alarm each night for the delight of the moment when he woke and stretched his limbs, feeling the muscles tighten, and thought: Even my brain –even that! Ican control every part of myself. 早晨四点半,分秒不差,他骄傲地按下将要响起的闹铃。他尚且稚嫩的思想战 胜了闹铃:它整夜警醒地数着时间过去,他却酣然大睡,毫无准备。他缱绻在被窝 里,一边享受着最后一瞬温暖,一边玩转着一个想法:就躺这最后一秒吧不过,如 此玩转只是为了证明这个想法其实是一个弱点,战胜它易如反掌,如同他每晚设闹 钟只是为了醒来那一瞬骄傲。伸了个懒腰,感觉肌肉更结实了,心想:我连自己的 思想都能战胜!我更能控制身体的每一部分! Luxury of warm rested body, with the arms and legs and fingers waiting like soldiers for aword of command! Joy of knowing that the precious hours were given to sleep voluntarily! –for he had once stayed awake three nights running, to prove that he could, and then worked all day, refusing even to admit that he was tired; and now sleep seemed to him aservant to be commanded and refused. 他躺在床上,觉得温暖而奢华,两臂、两腿和十指都像随时听候吩咐的士兵!他欣 喜地承认他是心甘情愿睡这一觉的。因为他曾经连续三个晚上出去跑步,不眠不休, 证明自己能挺住;然后工作一整天,甚至拒绝承认自己累了。现,睡眠对于他来说 也是一位仆人,呼之即来,挥之即去。 The boy stretched his frame full-length, touching the wall at his head with his hands, and the bedfoot with his toes; then he sprung out, like afish leaping from water. And it was cold, cold.

