史通直书翻译
史通直书翻译人们禀赋各种气质,兼有多样品行,是非善恶,各不相同。邪曲,大家所轻视,是小人走的路子;正直,大家所崇尚,是君子的品德。然而世间走向不正而抛弃正直,不跟随君子的足迹,而趋附小人的很多,这是为
史通直书翻译 ,,,,,; 人们禀赋各种气质兼有多样品行是非善恶各不相同。邪曲大家所轻视是小人走的路子正 ,,,, 直大家所崇尚是君子的品德。然而世间走向不正而抛弃正直不跟随君子的足迹而趋附小人 ,? :“,,, ” 的很多这是为什么东汉顺帝末年京城的歌谣说直如弦死道边曲如钩反封侯。所 ,, 以人们宁愿顺从吏势以维护吉利不违背抵触它而受到伤害。何况史害的任务在于申述劝勉 ,,,,, 告诫树立良好风尚。或有贼臣逆子淫君乱主假若如实地记载他们的事情不掩盖他们的过失 ,,, 那么污浊的事迹一旦暴露丑恶的名声就会流传千年。言论的威力如此对作恶者来说真可怕 !,; 啊在能有所作为的时代根据事实写书倒还可以容许处在不能有所作为的时代根据事实写 ,,, 书就会遭遇不幸。如晋太史董狐根据当时的法令写书而不隐讳赵盾为了法而遭受委曲他们 ,,, 彼此没有抵触这样做了也不被疑忌然后才能成为良大夫和好史官大有名望于古今。至于齐 “” ,,, 太史直书崔杼弑其君司马迁记载西汉帝王的过失韦昭在吴国主持正义崔浩在北魏根 ,,;, 据事实写犯了忌讳他们或者人被处死取笑当时或者写的书被丢弃沟渠声名没有流传后代。 ,,, 世上的事情像这样而责难史官不能展现他们刚强不屈的风格坚持奋不顾身的节操大概也 !, ; 困难吧所以张伊发愤著述私藏所撰《默记》一书孙盛对桓温逼迫修改《晋阳秋》心 , 怀不平而将另 , 抄的原本寄到辽东去收藏。用这样的办法来逃避灾祸希望获得既存书又免受害的两全之计。 , 足以证明世途险阻重重知道真实记载的历史难得啊。 ,,,, 那么遍考前代史书索取如实记载的言词虽然古人遗留下来的未经甄别的记载真假混乱但 ,, 如细心挑选有时还能得到宝贵的资料。考查西晋时期写历史的人特别多。当晋宣帝、景帝 ,, 创业的初期曹氏、司马氏因争权夺位而结怨纷争的时候或者是司马懿与诸葛亮在渭曲驻军 ,; ,, 相持受到武乡侯的屈辱或者是曹髦把铠甲、兵器发给军士下凌云台讨伐司马昭时反被成 ,, 济刺杀。对这些事件陈寿的《三国志》、王隐的《晋书》都闭口不言陆机的《三祖记》、《虞 ,“” 预的《晋书》也都搁笔不加记叙。到了习凿齿才申述死诸葛吓走生仲达的说法或成 , 济刺杀曹髦的言词。对于历代歪曲诬枉的记载当即得到昭雪。考查习凿齿等这样地记载史 ,? , 实大概近乎古人刚直不阿的遗风吧再有宋孝王《风俗传》、王劭《齐志》他们叙述 ,,, 当时发生的事件也务必精确真实。按那时北魏王公、北齐将相祖先的遗业仍然存在尚未 ,, 坠落还是有权有势。而宋孝王、王劭记载他们所忌讳的事情一点没有畏惧的神色。所谓不 ,?, 畏强暴岂不就是这样吗坚贞刚强的人舍身以追求美好的名声怀抱慷慨的人崇尚气节。他 , 们宁愿像兰玉一样洁身摧折不愿像瓦砑那样苟且长存。如南史、董狐的坚持正气如实记载 ,; , 历史不畏避横暴的权势者韦昭、崔浩纵情奋笔没有曲从容忍的记述。虽然从周全保护自 ,, , 己的角度看有所不够但是留下了好的名声直到现在人们还称赞他们。比起王沈的《魏书》 ,,, 借歪曲记载历史得到高官又如董统的《燕史》用巴结奉承以窃取荣华富贵即使把南、董 , 等人放在天上而把沈、统放在地下也不能比喻他们之间的高下啊。

