浅析中国翻译美学的发展历程

浅析中国翻译美学的发展历程   摘要:在中国文化大背景下,翻译和美学的结合具有历史必然性。该文旨在对中国翻译美学的起源、发展和自成体系进行梳理和概括,通过对二者结合过程的探索,理清发展脉络,进一步总结

浅析中国翻译美学的发展历程 摘要:在中国文化大背景下,翻译和美学的结合具有历史必然性。 该文旨在对中国翻译美学的起源、发展和自成体系进行梳理和概括,通过 对二者结合过程的探索,理清发展脉络,进一步总结其发展趋势,以此来 为中国翻译美学的研究提供些许帮助。 关键词:古代译论;传统译论;翻译美学;发展 翻译与美学联姻是中国翻译理论的重要特色之一。中国翻译由最初借 助美学思想意识呈现自身特征,逐步发展为自建理论框架,最终成为一门 新的、独立的科学――翻译美学。从翻译美学的发展过程中能清晰的看到, 中国美学对中国翻译理论发展具有特殊意义。该文采取历时的研究方法, 对翻译美学在中国的不同发展时期的状况进行概述,呈现中国翻译美学的 历史发展轨迹。 一、中国古代译论中的隐形美学 从我国古代译论中,不难发现美学的踪迹,可以说是自有翻译经验和 翻译观点,便有美学思想与之共存。由此看来,翻译与美学从一开始便结 下了不解之缘。中国古代最朴素的唯物观,认为越接近事物的自然状态越 能发现事物的“真、善、美”。此观点反映在翻译理论上就要求译文要忠 实原文的内容,反对用浮夸和华丽的句子,就是要保留原文的“真”。我 国的翻译实践始于古代的佛经翻译。一般认为,三国时期的支谦编写的《法 句经序》是距今最早谈论佛经翻译理论的文章,书中有老子的“美言不信,

腾讯文库浅析中国翻译美学的发展历程