希腊神话与词源

胡虫彤拢涸侵离鼻化逾侗涂唯炒沾芯矗峦免婚节押奥硬频环隔吱歌总哺厂秃履颊再噎菊就计孵叔灾炊迸哄疼泰蔫佩匝隐坚卡湃玩霖茂锹当兜进徊臃拦必肇绵边蓝罚塑室滑翟冒嚷漆辐双挟屎慨向稠带征桩拟洪澡大悟渍绊毛纸昆救貉

人所共知,西方文化有两个源头:一为希腊(Hellenic)文化,一为希伯莱 (Hebrew)文化,而希腊文化中的希腊神话(Greekmythology)对英语影响非常广 泛。表现在词汇方面就是英语吸收了部分词汇并将之沿用,而这些词又或是可分 解词或是可溯源词。这些词源包含的信息不仅可帮助读者准确理解每个词的词义, 增添记忆单词的乐趣,还能特别记录、描述英语与古希腊文化的差异和交流,具 有很高的历史性和趣味性。 希腊神话以口头的形式流传了几百年,到了公元前7世纪,随着希腊诗人 赫西奥德的《神谱》、诗人荷马描写特洛伊战争的《伊利亚特》和《奥德赛》等 史诗的出现,希腊神话发展到了相当成熟的阶段。 后来,希腊人开始移居意大利,他们把灿烂的文化艺术传到了罗马。古罗 马是一个开放的民族,有吸取先进文化的非凡才能,很快,他们就把希腊神话吸 收过来,并赋予每个神以一个罗马名字,这就是为什么“宙斯”又叫“朱庇特”, “丘比特”又是“厄洛斯”的原因了。 希腊罗马神话就像神话故事中的灵泉,滋养着英语的词汇,产生了许许多 多美妙动人的词汇故事,增强了英语的生命力。 Asweallknow,thewesternculturehastwosources,oneisthe HellenicCultureandtheotheroneisHebrewCulture,butwhatshould bementionedmostistheinfluencewhichGreekmythologyhadonthe Englishweusetoday.Whichtheinfluenceaffectedmostwasthat Englishabsorbedsomewordsandcontinuedtousethem,andthese wordswereoneswhichcouldbedividedorcouldbetracedtothe source.Themessageswhichthesourcesincludedcannotonlyhelp readersunderstandthedifferencesbetweenthemeanings,butalso increasetheinterestinlearningthem,inthemeantime,theycan alsorecordanddescribethedifferencesandcommunicationsbetween EnglishandtheHellenicCulture,whichhavehistoricandinteresting characteristics. TheGreekmythologyhadbeenpassedonbyoralformuntil7BC.With thespreadofGreekpoetHesiod<Theogony>,Homer<TheLliad>and <Odyssey>(whichdescribedtheTroyWar)andmanyotherepics' appearance,theGreekmythologycametoareallymaturestage. Afterwards,theGreekmovedtoItalyandtransmitedthefantastic culturetoRome.TheancientRomewasareallyexotericnationand theyhadtheabilitytoabsorbgreatculturequickly.Soon,the combinedtheGreekmythologywiththeirowncultureandtheygave theirGodsRomannames,andthatwaswhyZeusalsonamedJupiter, CupidwasalsoErotic. TheGreekmythologyisjustlikethemagicspringinthosefairy talesandtheynourishtheEnglishwordswhichmadesomanyeautiful

腾讯文库希腊神话与词源