2015年高中英语VOA习惯用语第464讲hardmoney素材

第464讲hardmoney;softmoney 内容: 今天我们继续讲在竞选活动中时常会听到的习惯用语。 人人知道竞选总统需要大笔资金;你得雇佣大批竞选工作人员,要租用飞机以供你和手下人 员前往各地开展竞选,还必需在广播和电视上花昂贵的广告宣传费,更得邮寄不计其数的宣 传材料。 而且竞选工作还不是一两个月就能完事的,往往得延续一年甚至一年以上,所以非得有千百 万美元的资金不可。 而这笔竞选经费的来源大部分是向个人、企业、工会组织以及各种各样的团体进行不遗余力 的募款工作所得。 美国政府设立了一个机构:联邦选举委员会,专门为募集竞选款项制定规则。 这个机构的英文名称是FederalElectionCommission。 根据FederalElectionCommission的规定,竞选捐款分为两类。 第一类是:hardmoney。 Hardmoney通常可以解释为硬币,或者硬通货,但是在竞选募款中是指直接归入某侯选人竞 选经费的钱。 换句话说是直接支持某侯选人的捐款,可称为硬性捐款。 根据法律,这类捐款的金额限制是每人不超过一千美元,而且务必向联邦选举委员会汇报捐 款人姓名及捐款金额,有关情况还成为公开记录。 还有一类竞选捐款称为:softmoney。 Softmoney通常可以指纸币,但是在竞选运动中是指不直接给某一候选人,而是给与某政党 的捐款,可以翻译成软性捐款。 Softmoney不受和hardmoney相同的限制,所以softmoney能引进大宗捐款。 例如来自著名公司、工会等大型组织的赞助款项,或者像商界巨头、电影明星之类富豪们的 捐款。 照道理,软性捐款是不该资助个别侯选人的,而应当用来支持政党的总体方针和全党的活动。 我们听听贯彻这条规定的具体做法。 例句-1:Hardmoneycanbeusedtosupportanindividualcandidate'scampaign, butsoftmoneyisnotsupposedtohelpindividualcandidatesbutinsteadto supporttheparty.Forinstance,softmoneycanbeusedforTVadsadvocating thepartyplatformbutcannotaskviewerstovoteforanycandidatebyname.他说: 硬性捐款可以用来支持个别侯选人的竞选,但是软性捐款不得资助个别侯选人,而得用来支 持政党。 例如,软性捐款可用在宣扬党的施政纲领的电视广告上,但是这个广告却不能点侯选人的名, 要求电视观众投票选举他。 话虽如此,硬性和软性捐款的用途却还是竞选中的焦点问题,因为竞选募款人老是找到规章 条例间的缝隙钻空子,于是有些侯选人大声呼吁要改革有关竞选募款的规定,杜绝漏洞,许 多选民也响应他们的呼声。 这个要求改革的热门问题给竞选运动带来了一些别开生面的景象。 我们听听是什么。 例句-2:OnthestumpinNewHampshirewesawararesight:aRepublicancandidate andaDemocraticcandidatestandingtogethertopledgetheywouldpushfor reformandnottouchsoftmoneythemselves.他说:在新罕普什尔州的竞选活动中我们看

腾讯文库2015年高中英语VOA习惯用语第464讲hardmoney素材