文学翻译中的格式塔意象再现
文学翻译中的格式塔意象再现 摘 要: 本文从格式塔审美的角度来分析文学翻译。格式塔理论的核心是整体论,即整体并不等于所构成它的各部分要素之和,而是由感知原有结构成分而显现出的全新整体――格式塔质。
文学翻译中的格式塔意象再现 摘要: 本文从格式塔审美的角度来分析文学翻译。格式塔理论的 核心是整体论,即整体并不等于所构成它的各部分要素之和,而是由感知 原有结构成分而显现出的全新整体――格式塔质。文学作品丰富的模糊意 蕴构成新的意象,成为其格式塔意象。成功的文学翻译就是要尽可能完整 地把这种格式塔质再现于目的语中,使目的语读者能体会到源语读者相同 的感受。同时,译者不再是被动的刺激―反应对象,而是在积极建构文学 作品的格式塔意象,应充分发挥其主体性作用。 关键词: 文学翻译 格式塔质 格式塔意象 1.引言 作为西方现代心理学的主要流派之一,格式塔心理学(Gestalt psychology)又可译作完形主义(Gestaltism)。完形心理学派(Gestalt school)主要研究心理现象的整体(whole)、形式(form)或形状 (shape),也就是德语Gestalt一词,音译为“格式塔”,意译为“完形”。 这是完形主义理论的出发点。完形心理学派认为意识经验中所显现的结构 性或整体性是心理现象最基本的特征。他们反对构造心理学的元素主义和 行为主义的S-R公式。在他们看来,整体并不等于部分之和,意识经验不 等于感觉和感情等元素的总和,思维也不是观念的简单联结。格式塔心理 学理论作为一种比较新的理论,已经被应用到语言学和美学的研究,而将 1

