翻译在职硕士论文开题报告
翻译在职硕士论文开题报告 下文是出guo为大家精选的翻译在职硕士论文开题报告,希望对大家有帮助! 论文题目:从顺应论的视角看企业外宣翻译中的语篇重构 1、选题意义和背景 随着中国参加世
翻译在职硕士论文开题报告 下文是出guo为大家精选的翻译在职硕士论文开题报告,希望 对大家有帮助! 论文题目:从顺应论的视角看企业外宣翻译中的语篇重构 1、选题意义和背景 随着中国参加世界贸易组织,中国企业的对外联系也日益增 多。中国企业要想打入国际市场,提高在国际市场上的知名度,企 业网站或宣传册上的企业简介扮演着十分重要的地位。通过阅读企 业宣传资料,读者可以看出企业外宣材料既有关于企业的根本信息 介绍,也有企业所做的文字上、句法上、结构上的这染来到达推广 企业、大市场的目的。汉语企业外宣材料的翻译在英译过程中会涉 及到与目的语不同的语言习惯、行文方式以及文化因素、社会政治 因素、心理因素和审美因素等,这就需要译者对原文本做出适当调 整,从内容和形式上对语篇进行重构,以此实现对交际意图的顺 应。根据赖斯的文本类型说,本文有三种类型,分别是“信息 型”、“表达型”和“诱导型”.笔者认为,企业外宣翻译属于“信 息型”和“诱导型”文本兼而有之,而且更侧重于“诱导型”.因 此,外宣翻译要更加注重文本的交际功能,要更多的考虑如何使译 文所传递的信息更便于目的语读者理解和接受,并让读者产生共 鸣,继而付诸行动,实现译文预期的功能。 比利时语用学家维索尔伦(Verschuem)提出了顺应论,将语言的 使用过程看做语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态选择 的过程。因而可以从顺应论的视角研究语言使用。翻译作为一种特 殊的交际方式,也可以从顺应论的视角对其进行研究。优秀的企业 宣传材料不仅会提高企业的知名度,还会为企业带来不可估量的经

