大学英语四级考试翻译预测试题及答案
大学英语四级考试翻译预测试题及答案 none is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew,以下是为大家搜
大学英语四级考试翻译预测试题及答案 none is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew,以下是为大家搜索的大学翻译预测试题及答 案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们! 针灸是中医学的重要组成局部。按照中医的经络理论,针灸疗 法主要是通过疏通经络、调和气血,来到达阴阳归于平衡,使脏腑 趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病 人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以到达 刺激经络。治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传 播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大 国粹”。 Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM). In aordance with the “main and collateral channels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world. Nowadays,

