为什么听懂英语新闻却听不懂生肉美剧
为什么听懂英语新闻却听不懂生肉美剧 为什么听懂英语新闻却听不懂生肉美剧 不少英语学习者都有这样的困惑:学了十几年的英语,通过了考试,能完全听懂标准语速的英语新闻广播,可就是听(看)不懂英语原版影视
为什么听懂英语新闻却听不懂生肉美剧 为什么听懂英语新闻却听不懂生肉美剧 不少英语学习者都有这样的困惑:学了十几年的英语,通过了考 试,能完全听懂标准语速的英语新闻广播,可就是听(看)不懂英语 原版影视剧(无中文字幕),这使他们开始怀疑自己的听力能力。 要解决这个问题,我们先来了解一下新闻英语和影视英语之间的 区别。首先,两者在语体上有较大的区别。前者是书面语体的口头形 式,用于正式的交际场合,经过加工和润饰,比较文雅,是合乎标准 的书面语言,因而使较多使用长句、复句、结构严谨的完整句。布局 层次分明、逻辑关系严谨是它的主要特征。后者为口头语体,以日常 会话为基本形式,一般用于交际双方直接接触的场合,因而多使用短 句、单句、省略句。随意性,不完整是它的主要特征。在英语学习过 程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体。而在英语影视 剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具体表现为口语中流行的 惯用表达方式、俚语以及相关的跨文化因素。其次,在语言材料的输 出方面二者也存在较大的差异。英语新闻或英语故事通常是一人输 出,输出者往往经过专业训练,发音标准流畅,语速均匀。以美国英 语为例,语音输出速率一般在150音节/分钟,而在影视中,角色众 多,根据剧情的要求,每个角色都有自身特有的语音、语调和语速, 再加上连读、弱读等,这些都使其与英语学习都所熟悉的听力材料相 差甚远,故造成了难以看(听)懂英语原版影视的情况。 因此,除了平日的精听新闻外,看原版英语影视剧是练习英语听 说的最好途径,影视剧通过声音与图像共同组成了完整的信息,将视

