浅谈英语课堂口语中语用失误及对策

浅谈英语课堂口语中语用失误及对策语用失误是语用学研究的一个重要课题,也是跨文化交际失败的原因之一。本文从语用学的角度出发,针对高职高专学生课堂口语对话中的语用失误,分析跨文化交际中语用失误的类型和原因

浅谈英语课堂口语中语用失误及对策 语用失误是语用学研究的一个重要课题,也是跨文化交际失败的原因之 一。本文从语用学的角度出发,针对高职高专学生课堂口语对话中的语用失 误,分析跨文化交际中语用失误的类型和原因,并在此基础上提出在英语教学 中提高语用能力的一些看法。 语用失误课堂口语对话跨文化交际 一、语用失误概述 二、课堂口语语用失误分析 Thomas进一步指出,语用语言失误指的是说话人试图以一种本族语 者不用的和不同的语言结构来表达同一种语用功能。(Thomas 1983: 97~ 109)。Thomas将语用语言失误归咎于对话语语用之力的错误认识,即传达了 非意欲传达的言外之力的话语,它主要包括两个内容:一是指非本族语者使用 目的语的表达方式不符合本族语者的语言习惯;二是指非本族者按母语的语义 和结构不适当地套用到本族语者语言中来。语用语言方面的失误可从交际双方 来考虑。说话人的语用失误往往是因为想当然地认为听话人能充分理解自己的 话语而表达不当,致使听话人误解其话语意义,听话人的语用失误表现为做出 错误的语用推理,误解说话人要表达的本来用意。根据高职高专课堂对话中存 在的语用失误,主要语用失误可以在以下四个方面: (1)违反操英语本族人的语言习惯 例1: A:Thanks for your help. B:Never mind. “Never mind”,本来想表达的意思是“不用谢”、“没关系”。虽 然英语里“Never mind”,“You are welcome”,“Don’t mention it”等 同样表示“不用谢”和“没关系”,但它们在用法上却有不同。只有当说话人 做错了某件事请求听话人原谅时,往往要用“Never mind”来回答,这样属于 混淆和误用了英语里的同义表达法,违反了英语本族人的语用习惯。 例2:“I am sorry. May Iask you aquestion?”

腾讯文库浅谈英语课堂口语中语用失误及对策