钟嵘诗品序原文和翻译
钟嵘 《诗品序》原文与译文原文 :气之动物,物之感人,故摇荡性,情行诸舞咏。照烛三才,晖丽万有,灵只待之以致飨,幽微藉之以昭告,动天地,感鬼神,莫近於诗。昔《南风》之词,《卿云》之颂,厥义夐矣。夏歌曰
钟嵘《诗品序》原文与译文 原文: 气之动物,物之感人,故摇荡性,情行诸舞咏。照烛三才,晖丽 万有,灵只待之以致飨,幽微藉之以昭告,动天地,感鬼神,莫近於 “” 诗。昔《南风》之词,《卿云》之颂,厥义夐矣。夏歌曰陶乎予心。 “” 楚谣曰名予曰正则。虽诗体未全,然是五言之滥觞也。逮汉李陵, 始著五言之目矣。古诗眇邈,人世难详,推其文体,固是炎汉之制, 非衰周之倡也。自王、扬、枚、马之徒,词赋竞爽,而吟咏靡闻。从 李都尉迄班婕妤,将百年间,有妇人焉,一人而已。诗人之风,顿已 缺丧。东京二百载中,惟有班固《咏史》,质木无文。 译文: 气候变动着景物景物感动着人心所以使人的性情摇荡并表现于 舞蹈歌唱上。它照耀着天、地、人使万物显现着光辉美丽上天之神依 待它接受祭祀幽冥之灵依待它昭明祷告。能够感动天地鬼神的没有什 么是比诗歌更接近了。从前《南风歌》的歌词《卿云歌》的颂词它们 “” 的意义是深远的。夏代的《五子之歌》说忧郁啊我的心楚国的歌 “” 谣《离骚》说给我取名叫正则虽然诗的体制还不全备然而是五言 诗的起头啊。到了汉朝的李陵开始创作五言诗的这种体式了。古诗的 时代渺茫遥远诗人和时代的难以详考推究它的文体本是西汉时的制 作不是周代衰弱时的首创啊。自王褒、扬雄、枚乘、司马相如一班人 都只以辞赋竞相取胜而诗歌之作还没有听说过。从李陵到班婕妤约百 年之间只有一位女作家班婕妤也只有李陵一位诗人罢了。诗人创作诗 歌的风气顿时缺少丧失了。东汉二百年中只有班固《咏史》诗但质朴 而无文采。 原文: 降及建安,曹公父子笃好斯文,平原兄弟郁为文栋,刘桢、王粲 为其羽翼。次有攀龙托凤,自致於属车者,盖将百计。彬彬之盛,大 备於时矣。尔后陵迟衰微,迄於有晋。太康中,三张、二陆、两潘、 一左,勃尔复兴,踵武前王,风流未沫,亦文章之中兴也。永嘉时, 贵黄、老,稍尚虚谈。於时篇什,理过其辞,淡乎寡味。爰及江表, 微波尚传,孙绰、许询、桓、庾诸公,诗皆平典似《道德论》,建安

