乐府诗集卷一 郊庙歌辞原文及翻译
乐府诗集卷一 郊庙歌辞原文及翻译卷一 郊庙歌辞天地【原文】天地并况①,惟予②有慕,爰熙③紫坛,思求厥路④。恭承禋祀⑤,缊⑥豫为纷,黼绣⑦周张,承神至尊。千童罗舞成八溢⑧,合好效欢虞泰一⑨。九歌毕奏斐然
乐府诗集卷一郊庙歌辞原文及翻译 ①②③④⑤ 卷一郊庙歌辞天地【原文】天地并况,惟予有慕,爰熙紫坛,思求厥路。恭承禋祀, ⑥⑦⑧⑨ 缊豫为纷,黼绣周张,承神至尊。千童罗舞成八溢,合好效欢虞泰一。九歌毕奏斐然殊, ⑩ 鸣琴竽瑟会轩朱。璆磬金鼓,灵其有喜,百官济济,各敬厥事。盛牲实俎进闻膏,神奄留, 临须摇。长丽前掞光耀明,寒暑不忒况皇章。展诗应律鋗玉鸣,函宫吐角激徵清。发梁扬羽 ①② 申以商,造兹新音永久长。声气远条凤鸟翔,神夕奄虞盖孔享。【注释】况:赏赐。予: ③④⑤yīnsì 皇帝自称。爰熙:爰,发语词。熙,兴建。厥路:这里指与神相通的路。禋祀〔〕: ⑥⑦fǔ 专心一意地祭祀天地。缊:阴阳和同相互辅助的样子。黼〔〕绣:黑白相间,画成斧形 ⑧“ 的刺绣品。八溢:即八佾〞。古代天子祭神和祖先,用八行八列共六十四人来表演舞蹈。 ⑨⑩ 泰一:又叫太一,是天神中的至尊者。轩朱:两个人名。轩是皇帝轩辕。朱指朱襄氏。璆 qiúqìng 磬〔〕:指用美玉做的磬。璆,美玉。盛牲:指献上丰富的牺牲和供品,又燃烧香 “ 草和动物脂油以请神下降受享。奄留:通淹留〞,停留的意思。长丽:传说中的一种神鸟。 xuān 不忒:不出过失。鋗〔〕:鸣玉声。发梁:指声音好听,歌声绕梁。条:到,到达。 【译文】希望天地的神灵都赐福,因为皇帝敬慕他们。皇帝兴建了紫色的坛宇作为专门祭神 的场所,想找寻与神相通的方法。皇帝专心一意、恭敬地继承前代祭祀天地的重任,使神灵 和乐。把刺绣品画成黑白相间的斧形图案,遍挂于祭坛之上,用隆重的仪式来承奉至尊的神 灵。把六十四个童子排成八行八列跳舞以娱乐天神太一。音乐一起响起,琴、竽、瑟、美玉 做成的磬和金鼓并陈杂奏,希望神灵能够得到娱乐,百官济济,都恭敬地向神灵祭祀。他们 恭敬地献上丰富的牺牲和供品,又燃烧香草和动物脂油以请神下降受享。神留下受享,虽然 历时很久,但从天上看来,那只是片刻。只见神鸟在前面发出光辉,神赏赐皇帝以寒暑准时 不失,阴阳和顺,以彰显君主的德行。朗诵的诗歌合于音律发出玉器般的鸣声,音乐中具备 —— 了五个音阶宫、商、角、徵、羽。这美妙的音声到达远处,使凤鸟飞翔,神灵久留足以 ?? 享用这些祭祀。【赏析】古代都有祭祀天地神明及祖先的乐曲。自汉武帝诏制郊祀歌开 ?? 始,以后历代帝王都有改作。天地是祭祀天地的诗。此首选录的是汉武帝的歌辞。日出 ①② 入【原文】日出入安穷?时世不与人同。故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。 ③④⑤⑥⑦⑧ 泊如四海之池,遍观是邪谓何?吾知所乐,独乐六龙,六龙之调,使我心假设。訾黄 ⑨①② 其何不徕下。【注释】安穷:每天循环往复没有穷尽的时候。时世不与人同:世间的事 ③ 物在不断开展,而人的生命却很短促,与永恒的自然不同。时世,指时间。泊:博大,大 ④⑤⑥ 的样子。谓何:应该怎么办呢?独乐:只喜欢,只爱好。独,单独。乐,喜欢,爱好。 ⑦⑧ 六龙:传说中日神乘坐的车,由六龙驾驭。调:调动,支配,驾驭的意思。假设:假设然 ⑨zī“ 的样子,即和顺、满意的状态。訾〔〕黄:又作乘黄〞,龙的翅膀,马的身子。【译文】 太阳每天早上升起,晚上落下,循环往复没有穷尽的时候。世间的事物在不断开展,而人的 生命却很短促,与世间的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志为转移,所以春并 非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好 比四海的水一样,没有尽头,而人生短促,好比一个小池。看遍了这些事实,应该怎么办呢? 我了解怎样才能快乐,只有爱好六龙,驾驭六龙上天,才合我的心意。我期盼乘黄能够从天 ?? 而降,把我带上仙界。【赏析】日出入,这是祭祀日神的诗。诗中由太阳每天早上升起, 晚上落山,感到时间的迅速流失和人生的飞速流逝。由此汉武帝就产生了要求成仙,乘龙上

