《人日思归》原文、翻译及赏析
《人日思归》原文、翻译及赏析 《人日思归》这首五言小诗写出了远在他乡的游子在新春佳节时刻渴望回家与亲人团聚的普遍心理,诗人即景生情,以平实自然、精致委婉的语言,表达出他深刻细腻的情感体验,把思归
《人日思归》原文、翻译及赏析 《人日思归》这首五言小诗写出了远在他乡的游子在新春佳节时刻渴望回家与亲人团聚 的普遍心理,诗人即景生情,以平实自然、精致委婉的语言,表达出他深刻细腻的情感体验, 把思归盼归之情融入到九曲柔肠之中,景中寓情,情中带景,情景交融。下面是我给大家带 ! 来的《人日思归》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读 人日思归 隋代:薛道衡 入春才七日,离家已二年。 人归落雁后,思发在花前。 《人日思归》译文 入春才刚刚七日,离开家已经有两年了。 归家的日期落在春回大地北飞的雁群之后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。 《人日思归》解释 人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四 为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。 “” 入春才七日:即人日。把春节当成春天开头,故言入春。 ..... 落:居,落在后。

