古文教学如何化难为易

古文教学如何化难为易 在古文教学中,我们发现升入高一的学生尽管已在初中阶段学习了四十余篇(古诗词除外)古文了,但由 于古人语言的运用比较灵活,句式变化多而特殊,所以,学生在译文过程中,常常因同词异义区

古文教学如何化难为易 在古文教学中,我们发现升入高一的学生尽管已在初中阶段学习了 四十余篇(古诗词除外)古文了,但由于古人语言的运用比较灵 活,句式变化多而特殊,所以,学生在译文过程中,常常因同词异 义区分不清、特殊语言习惯格式的译法没有掌握,以及词的特殊用 法难以确定而无法“对号入座”、准确译出。针对这一情况。“对 症下药”、化难为易,可收到较好效果。 同词比较,辨清异义 文章由句子组成,句子由词组成,词是构成一切句子的根本材料, 古文亦然。所以,翻译句子的根本落脚点是翻译出组成句子的词, 只有解决了“词”这个难点,即是说,只要用相对应的现代汉语词 置换出原句中的古代汉语词,这个句子也就根本上翻译出来了。如 何解决“词”这个难点呢?我认为,只有在平时教学过程中,通过 同词的详细比较来丰富学生的一词多义的知识,使学生在不同的语 言环境中辨清异义,才能解决“词”这个难点。 1.同词异义的比较:即在同一篇课文或已学过的不同古文中,根据 前后的语言环境和详细的语法构造,启发学生比较它的不同意义。 如教《谭嗣同》一文时,对本文中和已学过的文言文出现的“固” 字,一一进展比较: (附图{图}) 这样做,一方面使学生进一步明确了在古代灵活的语言中确实存在 着较为普遍的多义现象,要做到“对号入座”,准确译文,必须注 意联系详细的语言环境,按照词不离句、句不离段、段不离篇的原 那么,依文度意,推导求解,另一方面也是复习稳固已学的词法、 辨清一词多义现象、培养学生看文识义良好习惯的好方法,从而为

腾讯文库古文教学如何化难为易