古诗别储邕之剡中翻译赏析
古诗别储邕之到中翻译赏析《别储邕之剑中》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:借问刽中道,东南指越乡。 舟从广陵去,水入会稽长。 竹色溪下绿,荷花镜里香。 辞君向天姥,拂石卧秋霜。 【前言】《别储邕
古诗别储邕之到中翻译赏析 《别储邕之剑中》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下: 借问刽中道,东南指越乡。舟从广陵去,水入会稽长。竹色 溪下绿,荷花镜里香。辞君向天姥,拂石卧秋霜。【前言】 《别储邕之刿中》是唐代诗人李白于天宝元年创作的一首五言律诗。 这首 诗从问路开始写起,一问一指中,表现了诗人对削中的向往之情, 第二联继 续表达出发地和目的地,并交待从水路行走,为下联写两岸 和水中景物做 铺垫,第三联写水乡特色刽中景物,最后一联点明对目 的地的向往,与首 句相照应。 【注释】 储邕:诗人的朋友。 刽中:今浙江峡州、新昌一带, 当地有削溪,山清水秀。 借问: 请问,打听。 越乡:今浙江绍兴周围。春 秋时越国统治中心。 广陵:今江苏扬州。 会稽:今浙江绍兴。 镜:指水 面。一那么阳 光照射,水面闪闪发光,二那么水面清澈见底,所以比喻为 镜子。 天姥:即天姥山,在今浙江新昌。传说有仙人在山上唱歌,此山被 道教 尊为仙山。 【翻译】向你打探问去刽中的道路,你举手示意 遥指东南方的越地。乘船由扬州而南下,长长的流水一直通向会稽。 溪水 清澈,掩映着丛丛绿竹,水明净如镜,映着荷花的倒影,传出阵 阵清香。 与君辞别前往天姥,抖尽石尘我将高卧于秋日的霜露之中。 【鉴赏】 诗的前二句,交待诗人的去向。但作者防止平铺直叙, 用“借问” 故作跌宕,引出所要行经的路线;下面用一 “指”字,回 应上文;同时,

