从杜牧《金谷园》的三种英译本看诗歌英译中对意境的理解及传递
从杜牧《金谷园》的三种英译本看诗歌英译中对意境的理解及传递从杜牧《金谷园》的三种英译本看诗歌英译中对意境的理解及传递 论文导读:,例举杜牧《金谷园》为例,。学术界对于意境的定义有很多。了解客观物境。体
从杜牧《金谷园》的三种英译本看诗歌英译中对意境的理 解及传递 从杜牧《金谷园》的三种英译本看诗歌 英译中对意境的理解及传递 论文导读:,例举杜牧《金谷园》为例,。学术界对于意境的定义有很多。了解 客观物境。体会主体情感。 论文关键词,《金谷园》,意境,客观物境,主体情感 目前,学术界对于意境的定义有很多,学者们在运用意境这一概念时也各持一 说。例举较为具有代表性的几则定义如下,首先有词典将其定义为意境是指通过形 象性的情景交融的艺术描写,能够把读者引入到一个想象的空间的艺术境界。意境 的基本构成在于情景交融。 它包括两个方面,即生活形象的客观反映方面和作家情 感理想的主观创造方面,前者叫做境的方面,后者叫做意的方面。这两个方面有机统 一,浑然交融而形成意境。[1]152 还有影响较大的来自袁行霈先生的定义意境是指 作者的主观情意与客观物境相互交融而形成的艺术境界。[2] 还有学者将其定义为 作者在作品中创造的表现抒情主体的情感、以情景交融的意象结构方式构成的符号 系统。[2] 关于以上定义及阐释的不同之处以及目前存在的争论,本文不做深究。 但就其相同之处来说,我们不难发现这些定义中都无一例外地提到了作者的主观的 感情与客观情景的交融。换言之,译者要准确地理解和传达原诗的意境,就必须要准 确地理解原诗客观的场景和在此场景下诗人 想要表达的内心的情感英语专业毕业论文,从而把读者引入到一个想象的空间, 尽可能地得到和诗人相同的感受。 中国的古诗大部分表现的是诗人的心灵思绪,他们常常借助相应的山水草 木等事物的形貌,对其附以灵性,虚实相生,从而寄以情思,创造出了很深的意

