论译者主体性在文学作品中的发挥——以《呼啸山庄》之杨苡与方平的译本为例
论译者主体性在文学作品中的发挥——以《呼啸山庄》之杨苡与方平的译本为例引言翻译是一项复杂而有挑战性的工作,翻译者不仅要准确地传递原作的意思,还要在语言和文化的差异中找到平衡点。然而,翻译并不仅仅是简单
论译者主体性在文学作品中的发挥——以《呼啸山庄》之杨苡与方平的译本为例