文化缺省与汉英翻译的语用连贯重构——以《成长:你唯一的把握》英译为例中期报告

文化缺省与汉英翻译的语用连贯重构——以《成长:你唯一的把握》英译为例中期报告一、研究背景随着经济全球化以及信息技术的不断进步,国际交流越来越频繁,汉英翻译作为跨文化交际的桥梁作用日益凸显。语用是翻译过

—— 文化缺省与汉英翻译的语用连贯重构以《成长: 你唯一的把握》英译为例中期报告 一、研究背景 随着经济全球化以及信息技术的不断进步,国际交流越来越频繁, 汉英翻译作为跨文化交际的桥梁作用日益凸显。语用是翻译过程中不可 忽视的因素,而文化缺省作为语用失败的一种体现,经常导致翻译的不 连贯。因此,当我们对汉英翻译的语用连贯问题进行研究时,必须考虑 到文化缺省的因素。 本文将以《成长:你唯一的把握》英译为例进行研究,旨在通过分 析文化缺省对翻译的影响,探讨汉英翻译的语用连贯问题,并尝试通过 语用重构的方式来提高翻译的质量。 二、研究目的 1. 研究文化缺省对汉英翻译的影响,探讨其在语用连贯方面的作 用。 2. 分析《成长:你唯一的把握》的英译翻译存在的语用连贯问题。 3. 尝试通过语用重构的方式来解决翻译中存在的语用连贯问题,提 高翻译的质量。 4. 为汉英翻译的语用连贯问题的研究提供新思路。 三、研究内容 1. 文化缺省的概念及其在汉英翻译中的作用。 2. 《成长:你唯一的把握》英译中存在的语用连贯问题。 3. 通过语用重构来解决翻译中的语用连贯问题。 4. 案例分析,讨论语用重构对翻译的影响。

腾讯文库文化缺省与汉英翻译的语用连贯重构——以《成长:你唯一的把握》英译为例中期报告
腾讯文库腾讯文库
search
课件
教案
试卷
日记
论文
读后感
中考
高考
考研
雅思
托福
行测
申论
面试攻略
AI
大数据
新媒体
登记表
合同
协议
委托
美食
司法考试
求职招聘
工作汇报
入职培训
实习报告
思想汇报
调研报告
旅游攻略
读书笔记
立享超值文库资源包
我的资料库

file文化缺省与汉英翻译的语用连贯重构——以《成长:你唯一的把握》英译为例中期报告本文由万文网提供

编辑文档编辑文档
——文化缺省与汉英翻译的语用连贯重构以《成长:你唯一的把握》英译为例中期报告一、研究背景随着经济全球化以及信息技术的不断进步,国际交流越来越频繁,汉英翻译作为跨文化交际的桥梁作用日益凸显。语用是翻译过程中不可忽视的因素,而文化缺省作为语用失败的一种体现,经常导致翻译的不连贯。因此,当我们对汉英翻译的语用连贯问题进行研究时,必须考虑到文化缺省的因素。本文将以《成长:你唯一的把握》英译为例进行研究,旨在通过分析文化缺省对翻译的影响,探讨汉英翻译的语用连贯问题,并尝试通过语用重构的方式来提高翻译的质量。二、研究目的1.研究文化缺省对汉英翻译的影响,探讨其在语用连贯方面的作用。2.分析《成长:你唯一的把握》的英译翻译存在的语用连贯问题。3.尝试通过语用重构的方式来解决翻译中存在的语用连贯问题,提高翻译的质量。4.为汉英翻译的语用连贯问题的研究提供新思路。三、研究内容1.文化缺省的概念及其在汉英翻译中的作用。2.《成长:你唯一的把握》英译中存在的语用连贯问题。3.通过语用重构来解决翻译中的语用连贯问题。4.案例分析,讨论语用重构对翻译的影响。
5.结论及未来展望。四、研究意义本文的研究对于解决汉英翻译中的语用连贯问题具有一定的实践意义。同时,研究文化缺省在翻译中的作用,也可以帮助我们更好地理解汉英翻译涉及的文化差异,提高我们的跨文化交际能力。最后,本文的研究结果也可以为汉英翻译的专业人士提供参考,提高翻译的质量,拓展翻译的应用领域。
查看剩余全文
复制全文
复制全文
全屏阅读
全屏阅读
下一篇
下一篇