《滕王阁序》及其翻译和典故欣赏

《滕王阁序》及其翻译和典故欣赏第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物。 原文:南昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 翻译:南昌(原为)旧时的郡治,洪州(本是

《滕王阁序》及其翻译和典故欣赏 第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物。 原文:南昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而 带五湖,控蛮荆而引瓯越。 翻译:南昌(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府。 分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三 江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越。 鉴赏:一连三组,分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕 王阁所在之地的重要,言辞之间的历史感、空间感、使命感使 人在千载之下犹然怦然心动,洪州的地势之雄可谓写得淋漓尽 致。 原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之 榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之 美。 翻译:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛 二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高 士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。雄伟的州郡像云雾一样(从 大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰。城 第1页 共 18 页

腾讯文库《滕王阁序》及其翻译和典故欣赏