关于对译者翻译风格的几点思考

关于对译者翻译风格的几点思考 摘 要:所谓翻译就是基于原作品的意思进行再创造,在这种再创造的过程中,翻译的主体会不由自主地将自己的翻译风格带入作品中,从而会出现同一原作有不同韵味的译文。本文阐述

腾讯文库关于对译者翻译风格的几点思考关于对译者翻译风格的几点思考