英语成语短语惯用语不合习惯的用法
英语成语短语惯用语不合习惯的用法 英语成语、短语、惯用语很多。有时,它们的构造看起来不合逻辑,甚至不合常理,但又不能随意更改。例如,我们用双脚步行,应该是on feet,但偏偏是on foot才对
英语成语短语惯用语不合习惯的用法 英语成语、短语、惯用语很多。有时,它们的构造看起来不合 逻辑,甚至不合常理,但又不能随意更改。例如,我们用双脚步 行,应该是on feet,但偏偏是on foot才对。一般上说,成语、 短语或惯用语中的字眼不可用别的字取代,词序也不可调换,因为 一字之差,词序一换,原意可能走样,甚至毫无意思。 在以下各组句子中,(a)错、(b)对: ①a. What is the reason of all this shunning away from blue-collar work? b. What is the reason of all this shying away from blue-collar work? ②a. Iam working on the behalf of my pany. b. Iam working on behalf of my pany. ③a. We need acapable person to help us in time of difficulties. b. We need acapable person to help us in times of difficultes. ④a. In term of economic development, our country has done agood job. b. In terms of economic development, our country has done agood job. ⑤a. Few would like to make friend with hypocrites. b. Few would like to make friends with hypocrites. ⑥a. Lets discuss this matter in details. b. Lets discuss this matter in detail.

