经济英语:大环境无时无刻不在变+理解世界贸易新常态
Where has all the trade gone? Looking at the figures, a casual observer might conclude that globalis
Where has all the trade gone? Looking at the figures, acasual observer might conclude that globalisation is in crisis. Total trade in goods and services, having initially bounced back from the global financial crisis, has slowed sharply. Usually growing twice as fast as the world economy, it is underperforming gross domestic product for the first time in four decades. 贸易都去哪儿了?从数据看,外行人可能会得出结论——全球化正处于危机 中。全球 金融危机过后,世界商品及服务贸易最初强劲反弹,但之后又急剧放缓。全球 贸易增 速通常是全球经济增速的两倍,现在却低于国内生产总值(GDP)增速,这是40 年来首 次出现的局面。 In reality, the situation is less dire. The period since the financial crisis is certainly not are-run of the retreat from free trade in the Great Depression. Despite some governments indulging in “murky protectionism” –using regulations to disadvantage foreign competitors –there has been no wholesale resort to trade barriers. 现实情况倒没有那么可怕。金融危机爆发后,大萧条时期自由贸易倒退的现象 并没重演。尽管一些政府沉迷于“隐秘的保护主义”,利用法规使外国竞争者处于

