2022年12月英语六级考试翻译题及答案解析(6)
2022年12月英语六级考试翻译题及答案解析(6)翻译原文: 据说《茉莉花》(Jasmine Flower)是流传到海外的第一首中国民歌。很多国外学者在讨论中国音乐史时都提到了《茉莉花》,不少
2022年12月英语六级考试翻译题及答案解析 (6) 翻译原文: 据说《茉莉花》(Jasmine Flower)是流传到海外的第一首中国民歌。 很多国外学者在讨论中国音乐史时都提到了《茉莉花》,不少外国人学唱 中文歌时首选这首歌。2004年雅典奥运会(Athens Olympics)闭幕式上, 一位中国小姑娘唱起《茉莉花》,给全部观众留下了深刻的印象。2022年 北京奥运会,《茉莉花》被选为颁奖典礼 (awarding ceremony)的音乐。 这首歌带给我们美妙艺术享受的同时也带给我们傲慢。 1.第1句“据说《茉莉花》是……第一首中国民歌”可译为It issaid that Jasmine flower is the first...,但不如译文说的 Jasmine Flower is said to be the first...来得简洁。定语“流传到 海外的”较长,故将其处理成后置定语,用表被动的过去分词短语 introduced to foreign countries来表达。 2.第2句中的“在讨论中国音乐史时”为时间状语,处理成从句,英 译时需增译出从句主语they,表达为whenthey study the history of Chinese music,置于主句之后。“不少外国人学唱中文歌时首选这首歌” 可逐字对译为 many foreigners who would like to learn to sing Chinese songs would first choose thissong,但译文繁冗拗口。依据

