2019年历年英语四级翻译真题舞狮
2019年历年英语四级翻译真题:舞狮来源:文都教育根据大纲要求,四级考试要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语。段落的内容涉及中国的文化、历史及社会发展。译文基本准确地表达原文的意思,语
666855181 欢迎加入四六级定制学习群: 2019年历年英语四级翻译真题:舞狮 来源:文都教育 根据大纲要求,四级考试要求考生能将题材熟悉、语言难度较低 的汉语段落译成英语。段落的内容涉及中国的文化、历史及社会发展。 译文基本准确地表达原文的意思,语句通顺,句式和用词较为恰当。 能运用基本的翻译策略。能在半小时内将长度为140-160个汉字的 段落译成英语。为了帮助考生们更好的备考,文都四六级为大家分享 2019年历年英语四级翻译真题:舞狮,希望对您有所帮助。 历年英语四级翻译真题:舞狮 舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中, 两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。 他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中之王,象征幸福和 好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可 能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观 赏。 四级翻译参考译文: TheliondancehasbeenatraditionalChinesefolkart formorethan2000years.Intheliondance,twoperformers sharealioncostume,onemovingtheheadandtheother movingthebodyandtail.Theyskillfullycooperateto imitatethevariousmovementsofalion.Asthekingof beasts,thelionsymbolizeshappinessandgoodluck,so peopleusuallyperformliondancesduringtheSpring Festivalandotherfestivals.Liondancescanalsobeseen

