(word完整版)中国农业介绍汉译英

现在,我介绍一下中国农业几方面的现状。种植业:这方面结构调整的幅度较大,优质农产品生产发展迅速,订单农业成为新增长点.农业立法执法进一步加强,抗灾保丰收成效显著。我们基本上实现了种植业发展的计划目标。

(word完整版)中国农业介绍汉译英 现在,我介绍一下中国农业几方面的现状。种植业:这方面结构调整的幅度较大,优质农产 品生产发展迅速,订单农业成为新增长点.农业立法执法进一步加强,抗灾保丰收成效显著。我 们基本上实现了种植业发展的计划目标。 now,I’mgoingtotalkaboutagricultureinchina.Cropsandplantations:therehasbeen substantialrestructuring,leadingtoconsiderabledevelopmentinhighqualityagricultural products。Productiontoorderhasbecomeanewareaofgrowth.Agriculturerelatedlegislation andlawenforcementhaveimproved.Fightingnaturaldisastertoprotectharvestshasgenerated impressiveresults.Wehavelargelyachievedtheobjectivesinourplan。Now,I’mgoing totalkaboutagricultureinChina。Cropsandplantations:Therehasbeensubstantial restructuring,leadingtoconsiderabledevelopmentinhighqualityagriculturalproducts. Productiontoorderhasbecomeanewareaofgrowth.Agriculturerelatedlegislationandlaw enforcementhaveimproved.Fightingnaturaldisastertoprotectharvestshasgeneratedimpressive results。Wehavelargelyachievedtheobjectivesinourplan. 林业:中国政府对林业高度重视,造林绿化稳步推进,林业经济持续增长。2002年,全国林 业总产值约3900亿元,林业资源的管理与保护成效显著,林业投资大幅度增加,2002年,林业 投资170.57亿元 Forestry:theChinesegovernmentattachesgreatimportancetoforestry,ourtreeplanting andgreencreationprojectshavemadesteadyprogress。Theforestryeconomycontinuesto grow。In2002,thetotalvalueofforestryexportwas390billionyuan,remarkableresultshas beenachievedinthemanagementandprotectionofforestryresources。Ourinvestmentin forestrycontinuestogrow。In2002,itstoodatmoreover17billionyuan. Forestry:TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetoforestry.Ourtreeplanting andgreencreationprojectshavemadesteadyprogress。Theforestryeconomycontinuesto grow.In2002,thetotalvalueofforestryoutputwas390billionyuan.Remarkableresultshave

腾讯文库(word完整版)中国农业介绍汉译英