基于生态翻译学“三维”转换策略指导下的扬州个园导游陪同口译实践报告

基于生态翻译学“三维”转换策略指导下的扬州个园导游陪同口译实践报告 一、导入 生态翻译学是通过生态观念指导翻译过程,实现跨文化交流的有效手段。作为一名导游陪同口译员,我近期参与了扬州个园的导游

基于生态翻译学“三维”转换策略指导下的扬州个园导游 陪同口译实践报告 一、导入 生态翻译学是通过生态观念指导翻译过程,实现跨文化交流的 有效手段。作为一名导游陪同口译员,我近期参与了扬州个园 的导游工作,借助生态翻译学的“三维”转换策略指导,取得 了一定的实践成果。本文将基于这一实践,结合个园的特点, 介绍应用生态翻译学的导游陪同口译实践经验。 二、个园概况 扬州个园是一座融景观、人文、历史于一体的园林,是中国文 化的重要代表之一。每年吸引着大批国内外游客,所以导游陪 同口译的工作非常重要。 三、生态翻译学的“三维”转换策略指导 生态翻译学的“三维”转换策略包括语言尺度、文化尺度和思 维尺度的转换。在导游陪同口译中,我将这一策略应用于实践 中,具体如下: 1.语言尺度的转换 在导游陪同口译过程中,我发现游客的母语往往不同,因此必 须进行语言尺度的转换。首先,我提前准备了扬州个园的相关 知识和解说词汇,确保能够准确表达意思,并使用口译中常见 的口译技巧,如转述、意译等,以更适应不同语言习惯。 2.文化尺度的转换 不同文化间存在着差异,为了更好地在导游陪同口译中传达相 关信息,必须进行文化尺度的转换。在解说中,我根据游客的 文化背景,对扬州个园的历史、文化等进行了解释和说明。同

腾讯文库基于生态翻译学“三维”转换策略指导下的扬州个园导游陪同口译实践报告