商标翻译的论文范文

商标翻译的论文范文      【论文摘要】:商标是语言文字和民族文化的统一体。文章通过分析几种国际着名商标翻译的实例详细阐述文化差异对商标翻译的影响,并建议商标译者在进行商标翻译时需站在跨文化交际的高

商标翻译的论文范文 【论文摘要】:商标是语言文字和民族文化的统一体。文章 通过分析几种国际着名商标翻译的实例详细阐述文化差异对商标翻译 的影响,并建议商标译者在进行商标翻译时需站在跨文化交际的高度 上,充分考虑到文化差异,使商标实现其刺激消费的功效。 【论文关键词】:文化差异;文化内涵;商标翻译 1.引言 根据《现代汉语词典》的定义,商标是刻在或印在一种商品 的表面或包装上的标志、记号(图画、图案形文字等),使这种商品和同 类的其他商品有所区别。商品的商标如同人的名字,是产品形象的代表 和产品质量的象征。好的商标能带给人美的享受,激发消费者购买欲 望,为商家带来巨大的经济收益。商标是语言文字和民族文化的统一 体,具有典型的文化属性,承载着一定的文化涵义,故其翻译必然进入跨 文化交际的领域,成为跨文化交际的一面镜子。 2.商标与文化之间的关系 文化是一个蕴含丰富的概念。萨默尔在其着作《跨文化交 际》中对文化作了比较全面的定义:文化是通过个人或者群体世代努力 所获得一切沉积物,包括知识、经验、信仰、价值观、行为、态度、意 义、等级制度、宗教、时间概念、角度、空间关系、宇宙观以及制造 物等。[1]在与文化相关联的众多因素中,语言与之关系甚为密切。语 言不仅是思维和交际的工具,同时也是社会文化的反映。语言是文化的 载体,而文化又在某种程度上决定语言的使用。[2]商标词来源于一定 的语言,因而必然打上该语言所属文化的烙印。各种类型的文化由于其

腾讯文库商标翻译的论文范文