英语翻译正说反译反说正译

第八章英翻译技巧(五)正说反译反说正译正说反译、反说正译的应用不论是正说反译还是反说正译,究其原因归纳起来主要是:保证语义明确、加强修饰效果、尊重汉语习惯,保证译文通畅易懂。所谓反面表达, 是指英语词

第八章英翻译技巧(五)正说反译反说正译 正说反译、反说正译的应用 不论是正说反译还是反说正译,究其原因归纳起来主要是:保证语义明确、加强修饰效果、尊重汉语 习惯,保证译文通畅易懂。 “”“”“”“”“”“” not never no un- im- ir- 所谓反面表达,是指英语词句中含有,,,,,, “”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“” in- less- ,等否定成分,汉语词句中含有不、没、无、未、甭、别、休、莫、毋、 “”“” 勿、非等否定成份,不含这些成份的为正面表达。 (一)正说反译的应用 1.Fail, fizzle out, fall short, be frustrated, escape, 谓语动词或动词词组本身表示否定意义,常见的有: elude, slip away, stop, __ase, overlook, ignore, neglect, refuse, grudge ,disdain, (怨恨,不情愿做) reject, turn down, forbid, prohibit, exclude from, bar, ban, expire, be blind to, deny, __oid, omit, forget, prevent from, live up to, resist, miss, lack. Iwhat you h__e said because of the noise outside. missed 由于外面的噪音,我没听清楚你说的话。 To our disappointment, he to take the overall situation into account. failed 使我们失望的是他不顾大局。 Such achan__ was denied to me.___ 得到这样一个机会。 2. 介词或介词短语含否定之意,常见的词有: Above, against, below, beneath, beyond, instead of, out of, without, but for 。 Learn how to be instead of do. 要学习如何做人,而不是做事。 The question is above the five-yea-old boy. 那个五岁的小孩不懂这个问题。 Out of sight, out of mind. 眼不见,心不烦。 But for the stormwe should h__e arrived earlier. ,要是没有遇上暴风雨,我们会早到了。 All international disputes must be settled through negotiations instead of any armed conflicts. 一切国际争端应通过谈判而不是武装冲突来解决。 3absent (from), free from, safe from, different (from), 、一些固定结构也是形式肯定,意思否定,例如 …… far from, few, littlealien toanything but, know better than, tooto ,rather than ,,(明白而不至于), awkward()bad()blind to ( 不熟练、不灵活、使用起来不方便,令人不愉快的,不受欢迎的、不舒服的,看 …… )dead()difficult()foreign to() 不到、不注意,无生命的、无感觉的、不毛的,不容易的,不适于,与无关, short of()poor()ignorant of() 不足,不够,不好的,不幸的,不懂 He knows better than to do such athing. 他不至于干这样的事。 His work is far from satisfactory. 他的工作远远不能令人满意。 The problem is anything but easy.He is more br__e than wise. 这个问题可决不容易。他有勇无谋 4.if, before, unlesswould rather : 含有,的从句或虚拟语气的句子,如 Jump down from the roof of the building. If you dare. 我猜你也不敢从房顶上跳下来。 She will ___ of hunger before she steals. 他宁愿饿死也小愿去偷。 Iwould rather ___ before Iwould betray my country. 我宁可死,也不背叛我的祖国。 would ratherthan The troops take aroundabout way tread on the crops.__ 宁可绕道走,也不踩庄稼。 5: 、许多英语习语从正面表达,习惯上却从反面加以翻译,如 in the dark He was utterly about what had happened in the department yesterday. 他对昨天系里发生的事全然不知。 Le__e me aloneSeeing is believing. !别管我!百闻不如一见。 Better be the head of adog than the tail of alion. 宁为鸡头,不做凤尾。 (二)反说正译的应用 . 1双重否定 You cannot __ke omelettes without breaking eggs./ 有失才有得不破不立 We must never stop taking an optimistic view of life. 我们对生活要水远抱乐观态度。 Nothing is impossible to awilling mind. 有志者事竟成。

腾讯文库英语翻译正说反译反说正译