笔译员个人实习报告
笔译员个人实习报告 一、实习目的 1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商
笔译员个人实习报告 一、实习目的 1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论 和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身 感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。 二、实习内容 20xx年6月中下旬开始在本校内为期2个星期左右的商务英 语笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我对笔 译工作的特别爱好。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它 是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速 的翻译,语言要表达准确,意思清晰。由于商务英语笔译的翻译材料 大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所 以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原 则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我 们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查 阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者 以错觉。 这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整 几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力, 也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上老师讲的用的寥寥无几, 更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上 很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的 阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候

