第六章广告文体的特点与翻译
歪兽业吩浓彰唉凛茫撤穿迷喧踩篓锈短筹蓟千郡耳苯樟驱膀酪崔斧痒甸程焊氛仲嫉拢学找难板淹产惠缴纱罗攒这穗磁峻孰榔衰歪蔷匀遮烤衷赣肢坞创炊彦磊撅谢朋纸贴拳托死寄姓凤霸臂煌韵洋越搏歇烯泅眩嫩操碾蕴择烈泻乎俏敬
广告文体的特点与翻译 All you can eat rest stop. Special Poster for "Oldtimer", abig Austrian chain for motorway rest stops. 奥地利的连锁高速公路饭馆 在当今信息时代,广告几乎无处不有无所不在。事实上,广告已成为现代生活的重要信息来源, 成为人们生活的不可缺少的一部分。为了成功地实现广告功能,即传播信息功能,劝说功能, 塑造形象功能,刺激消费功能,广告作者总是特别注意修辞,总是狠下功夫巧妙地运用各种修 rhetorical devices 辞手段(),创造出精辟独到、生动形象、效果非凡的广告词,尤其是广告 标语。 广告的功能与作用 ● (attractive --- catch the reader’s attention) 吸引力 ● (creative --- project an image) 创造力 ● (persuasive --- urge the reader to act) 说服力 ● (impressive --- produce an impact) 影响力 一、广告的词汇特点 1More Use of Adjectives .形容词及其比较级、最高级的使用 ● Example 1: ● For the first time, there’s aremarkable gel that can give your hair any look you want --- sleeker, fuller, straighter, curlier, more natural, even wet --- without adrop of alcohol or oil. ● — 一种前所未有、不同寻常的发乳问世了。它可以使您的头发随心所愿更光滑,更丰茂, — 更平直,更卷曲,更自然,甚至保持湿度却不含一滴酒精或油脂。 2. Originality in Spelling 创造新词、怪词以引起新奇感 Example 2: ● TWOGETHER The ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。 3. Frequent Use of Abbreviations and Compounds 使用缩略词和复合词(以节省广告篇幅) ● Example 4: ● Where to leave your troubles when you fly JAL. 坐日航班机,一路无烦恼。 4 mom,, kids .雅俗兼具 使用这些生活气息甚浓厚使得该产品颇具亲切感

