腾讯文库搜索-从佛经看翻译的文与质

腾讯文库

佛经翻译理论与中古文学美学思想

佛经翻译理论与中古文学、美学思想    一      中古时期的佛经翻译既是一种宗教经典的翻译,又是哲学理论的翻译,同时还是一种文学的翻译。佛经翻译可以作为文学翻译来看,这不仅仅是指它翻译了一些文学故

东汉至唐代的佛经翻译研究(文学)

密 级:分类号:文学硕士学位论文学校代码:10075学 号:20100680东汉至唐代的佛经翻译研究学位申请人: 方阳指 导 教 师 : 牛云平 副教授学 位 类 别 : 文学硕士学 科 专 业 :

lecture 2佛经翻译理论

- 佛经翻译理论 - - 佛经翻译的第一阶段(148-316) - 最早的两位翻译家安清,字世高,西域安息人。“义理明晰,文

中关于国古代佛经译场对后世翻译活动的影响

中关于国古代佛经译场对后世翻译活动的影响    【论文关键词】佛经译场 合作翻译 理论建设 人才培养   【论文摘要】文章主要论述中国古代佛经译场在合作翻译形式、翻译理论建设和翻译人才培养三个方面对后

两晋与南北朝时期佛经翻译 PPT课件

- - 第二节 两晋和南北朝时期的佛经翻译 - 概述 - 汉魏时期,佛教依附于道教、玄学发展,未受到士大夫阶层的重视,统治者

修心养性的佛经句子合集

修心养性的佛经句子合集   想要修身养性也可以念读,因为其中也有不少关于修身养性的。   1、不要太肯定自己的看法,这样比较少懊悔。   2、你要永远宽恕众生,不管他有多坏,甚至他伤害过你,你一定要放

论鸠摩罗什的佛经翻译理论与实践

天津理工大学硕士学位论文论鸠摩罗什的佛经翻译理论与实践姓名:姜春兰申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:赵秀明20061201摘 要 要是翻译学方面深入阐发了鸠摩罗什的翻译理论一“味”论.对中

佛说观无量寿佛经注音版

HYPERLINK "https://wkretype.bdimg.com/retype/zoom/51042caeb14e852459fb5755?pn=1&x=0&y=0&raww=628&raw

阿弥陀佛经

For personal use only in study and research; not for commercial use膈【香赞】羆炉香乍热 法界蒙熏 诸佛海会悉遥闻 随处结祥云

佛经翻译及其对中国学术思想的影响论文

中国海洋大学硕士学位论文佛经翻译及其对中国学术思想的影响姓名:姜永全申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:邓红风20030901佛经翻译及其对中国学术思想的影响摘 要本课题主要是研究

《佛说观无量寿佛经》复习思考题及参考答案

《佛说观无量寿佛经》复习思考题及参考答案1、请简述《观经》的五重玄义。答:(1)释名:本经是单人立题。(2)辨体:本经以实相为体。(3)明宗:以观佛三昧为宗, 亦以念佛三昧为宗。(4)论用:生善灭恶,

贝叶佛经

贝叶佛经贝叶经就是写在贝树叶子上的经文,源于古印度。是在造纸技术还没有传到印度之前的产物,贝叶佛经简介一千四百多年前,正值我国隋末唐初,是佛教传入中国的鼎盛时期。许多来自佛教诞生地天竺的佛教经典,经西