腾讯文库搜索-试论从互文性看英汉成语典故的翻译

腾讯文库

试论从互文性看英汉成语典故的翻译

试论从互文性看英汉成语典故的翻译   摘 要:互文性理论已广泛应用于翻译探讨领域。互文性理论的提出为翻译探讨注入了新的活力,也为成语典故的翻译供应了一个新的视角。成语典故的翻译要求译者不仅要娴熟地运

[从互文性看《牡丹》的用典]互文性

[从互文性看《牡丹》的用典]互文性   “互文性”,也叫“文本间性”,是法国符号学家、后结构主义批评家朱丽娅·克里斯蒂娃1966年提出的。克里斯蒂娃把“互文性”看作一种文本特性,她认为“

精编互文性与习语翻译分析论文

互文性与习语翻译分析论文论文关键词:习语翻译;互文性 论文摘要:互文性是20世纪由德国翻译家JuliaKristeva提出的。这一理论在翻译中的并不太多,文章从互文性的定义出发,论述了其在习语翻

互文性与儿童文学翻译

互文性与儿童文学翻译★基金工程:本文系2021年度江苏省社科应用钻研精品工 程外语类课题(15jsyw-22 )目前儿童文学作品的引进和翻译空前繁荣, 许多经典作品甚至被不断地重译.对于儿童,阅读优秀

《互文性与翻译》PPT课件

- 互文性与翻译Intertextuality and Translation - Outline - 互文与互文性互文性分类如何探究文本与其他文本

互文性理论与英语翻译实践探究 附余光中自译诗作《当我死时》的互文性研究

互文性理论与英语翻译实践探究【摘要】在我国的经济发展中,各个领域都得到了快速的发展,其中文化领 域就是其中之一。在文化领域中,英语翻译是其中的重要环节,在进行英语翻译 中借助互文性理论可以提高英语翻译

《互文性与翻译》课件

- 《互文性与翻译》PPT课件 - CATALOGUE - 目录 - 互文性概述翻译中的互文性互文性对翻译的影响互文性在翻译实

从互文性视角解读《红楼梦》道家文化翻译

从互文性视角解读《红楼梦》道家文化翻译     摘要互文性将外在的影响和力量文本化,一切语境无论是政治的、历史的、宗教的、社会的、心理的都变成了互文本。宗教文化作为核心文化之一,对作品和读者的导向都是

互文性

互文性   大背景解说  作为对历史主义和新批评的一次反拨,互文性与前者一样,也是一种价值自由的批评实践。这种批评实践并不隶属于某个特定的批评团体,而与20世纪欧洲好几场重要的知识运动相关,例如俄国

《互文性与翻译》PPT课件

- 课程简介 - 本课程将深入探讨"互文性"这一文学理论概念及其在翻译实践中的应用。从互文性的定义、特点、类型入手,学习如何在文学作品、电影、广告和新闻报道中识别和分析互文性现象

从互文性视角解读红楼梦道家文化翻译汉语言文学论文

从互文性视角解读《红楼梦》道家文化翻译_汉语言文学论文   摘要互文性将外在的影响和力量文本化,一切语境无论是政治的、历史的、宗教的、社会的、心理的都变成了互文本。宗教文化作为核心文化之一,对作品和读

《互文性与翻译》课件

- - - 互文性与翻译 - 互文性是翻译中重要的概念,本课件将介绍互文性的基本类型、文化因素,以及翻译过程中如何处理这些问题。