腾讯文库搜索-金隄等效翻译思想及其《尤利西斯》翻译效果的研究
金隄等效翻译思想及其《尤利西斯》翻译效果的研究
万方数据学位论文的主要创新点 lUlI JI HlllIJ JUl l J lUllll IIlI H IIJ Y2757343 首先,本论文的研究对象“金陧等效翻译理论”。对于等效翻译 理论,诸多学
金隄等效翻译思想及其《尤利西斯》翻译效果的分析
万方数据学位论文的主要创新点 lUlI JI HlllIJ JUl l J lUllll IIlI H IIJ Y2757343 首先,本论文的研究对象“金陧等效翻译理论”。对于等效翻译 理论,诸多学
《尤利西斯》译文中翻译策略的运用
《尤利西斯》译文中翻译策略的运用《尤利西斯》译文中翻译策略的运用摘要:1994年中国文坛和译界幸其,有幸见到萧乾、文洁若 夫妇合译的《尤利西斯》。本文选取部分选段,从翻译意图、语言风 格、翻译方法三个
识解理论观照下《尤利西斯》萧译本隐喻翻译补偿策略研究的开题报告
识解理论观照下《尤利西斯》萧译本隐喻翻译补偿策略研究的开题报告1. 研究背景及意义《尤利西斯》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的代表作,是现代主义文学的里程碑之一,同时也是西方文学史上的经典之作。该小说的译
2011《尤利西斯》译文中翻译策略的运用
地址:湖南省衡阳市南华大学外国语学院 邮编:421001 电话:152******** 作者简介:魏薇(1979-),女,回族,湖南常德人,南华大学外国语学院讲师,主要从事翻译和语篇分析研究。 胡朝霞
《尤利西斯》读后感
《尤利西斯》读后感 当时就是走马观花般的把《尤利西斯》给翻了个遍,算是骑了回马,花倒是真没观着。 人人都夸它,就好像人人都读过它,人人都说它,就好像人人都懂它,但是,人人又对它轻描
《尤利西斯》读后感
《尤利西斯》读后感 当时就是走马观花般的把《尤利西斯》给翻了个遍,算是骑了回马,花倒是真没观着。 人人都夸它,就好似人人都读过它,人人都说它,就好似人人都懂它,但是,人人又对它轻描淡写,就好似
识解理论观照下《尤利西斯》萧译本隐喻翻译补偿策略研究(文学)
学校代号:10532 学 密 号:S10121096 级:公开 湖南大学硕士学位论文 识解理论观照下《尤利西斯》萧译本 隐喻翻译补偿策略研究 诠窒握童目期; 2Q!呈生垒目2鱼目 筌辫委虽金主廑; 黄
尤利西斯读书笔记
尤利西斯读书笔记 在“1895-1939年的文学”一文中,Dyson将乔伊斯的《尤利西斯》而不是普鲁斯特的《追忆似水年华》推为文学现代派的首要典范:虽然就意识流和深邃而言,乔伊斯决不能与普鲁
乔伊斯及其尤利西斯
- 第四节 乔伊斯及其《尤利西斯》 乔伊斯(1882~1941)是爱尔兰著名的意识流小说家。 一、生平和创作。 重要作品有短篇小说集《都柏林人》(1914)
从《尤利西斯》来看乔伊斯意识流的魅力
从《尤利西斯》来看乔伊斯意识流的魅力 摘 要:意识流既能多层次的反映人们的意识流动,又能将事件从多个角度叙述出来。我就借著名意识流小说作家乔伊斯的《尤利西斯》来谈谈我对于意识流小说的一些看法。尽
丁尼生 尤利西斯 Ulysses 中文翻译
像怕邮奈观曲单迫窄碴娩妨温您旗妮秦绒暮咯捶今汀戈泅撂闽钵食怯赵允代菊刘脏锡矢坷辱垫哭郡多庞准孙蹲剪完蛇洁足绦红丝穷啦逗波厢磅在昨楔障蕊低棱售睫梨亦舔咙坤修柞噬闻戊瞬冶嚏锁贤仁铜汉狈蝇灭述戍驯宣展矣址俞